chiens
 
 

Connexion
Vive les chiens !
Chien au hasard !
flora malinoise et frimousse la border collie
Produits vedettes
Sondage
En plus des chiens, avez vous d'autres animaux ?
Oui
Non
Bientôt
Qui est en ligne ?
52 utilisateur(s) en ligne (dont 35 sur Forum)

Membre(s): 1
Invité(s): 51

dollie, plus...
Les chats ...
Chats et Félins
  Rechercher sur le site : Recherche avancée
Vous aimez aussi les chats ? Visitez Vive les Félins !
Forum Chiens
   Le Bar
     du québecois pur à 100%
Enregistrez-vous pour participer !


Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant | Bas
Expéditeur Conversation
Anonyme
Envoyé sur :  5/4/2007 1:55
du québecois pur à 100%

rions ensembles !!!
voici un aperçu d'une histoire raconter en québecois, pur "laine"
(et j'ajouterai , que nous,(québecois) on est incapable de lire jusqu'au bout,sans s'arrêter pour prendre notre souffle, parce qu'on rit trop)

UN ACCIDENT DE TRAVAIL ASSEZ BIZARRE ...
une crisse de bonne histoire:
Cette histoire est on ne peut plus vraie car elle est tirée des archives du service des immeubles de l'école polytechnique de Montréal,,,

LE TRAVAIL DU RÉCLAMANT CONSISTAIT A DESCENDRE DU TOIT D'UN ÉDIFICE DE DEUX ÉTAGES UN SURPLUS DE BRIQUES QUIÉTAIT RESTÉ SUR LE TOIT.
QUESTION : Monsieur, auriez-vous l'amabilité de raconter les faits de l'accident ? Votre réponse est enregistrée.

RÉPONSE : J'pensais sauver du temps. J'ai fixé un madrier avec une poulie en haut de la bâtisse et j'ai passé une corde dans la poulie avec les deux bouttes qui descendent jusqu'a terre. J'ai attaché un baril vide au boutte de la corde, pis j'le monte en haut de la batisse. Ensuite j'attache l'aute boutte de la corde à un arbre. Là, j'monte sul toit, pis j'remplis le baril de briques. Ensuite, je r'tourne en bas pis j'viens pour détacher la corde pour faire descendre le crisse de baril, mais le tabarnac de baril est benque trop pesant pour moé et avant que je réalise quoi que ce soit, hostie, le baril me monte en l'air yenque d'une chotte. Là, chu trop haut pour lâcher la corde, j'ava pas le choix, j'ai tenu la corde en hostie. A moitié chemin, j'rencontre le crisse de baril qui descendait; j'en ai recu un calvaire de coup sur l'épaule; tabarnac que ça m'a fait mal...Mais cé pas toute; moé je continue à monter; Rendu en haut, j'me pette la tête sul câlisse de madrier, pis j'me prends les doigts dans l'hostie de poulie... J'pensa parde connaissance. Quand l'baril touche à terre, le fond pette pis l'baril se vide. Asteur, ciboire, chu plus pesant que l'baril ; ça fa qu'hostie là j'descends en tabarnac; pis à moitié chemin en descendant, j'rencontre encore le crisse de tabarnac de baril qui, lui, montait. Y m'a pas manqué l'calisse, y m'a pogné drettes'une jambe; chu v'nu blême. Rendu en bas, j'mécrase sul calisse de tas de briques... J'pensa mourir là. Rendu là, j'me rappelle pu grand chose; chu tout étourdi, ça fa que j'lâche la crisse de corde, pis l'baril se met à r'descendre, pis me calisse un coup s'a tête; pis j'me r'trouve à l'hopîtal. C'est pour çà que j'demande un congé de maladie.
SERVICE TECHNIQUE DES IMMEUBLES


la traduction, est à venir, si y'a des bouts, que vous comprenez pas,
mais, faudrait me dire, quelle mot, ou expression, vous comprenez pas, ça serai plus facile pour moi, de vous expliquer ensuite,


comme on dit chez nous, c'est crampant(l'histoire)(ça veut dire très très drole)
Anonyme
Envoyé sur :  5/4/2007 3:22
Re: du québecois pur à 100%

tant qu'à faire:


Expressions courantes
• Les trois repas: le déjeuner (matin), le dîner (midi), le souper (soir),
• Je suis tanné, c'est platte, j'en ai marre, c'est ennuyant
• C'est pas si pire, c'est bien mais ça pourrait être mieux
• Envoie donc, (prononcer envouaille don), allez, vas-y!
• T'es ben fin, tu es bien gentil
• Y'a du monde à la messe!, il y a foule
• Y vente à t'arracher a tête, y vente à arracher les cornes aux boeux: le vent souffle très très fort!
Prononciation
• Réduction du prénom il en y: Y peut pas v'nir, y'é malade
• Réduction de elle a en aa: aa pas le temps, aa mal au dos
• Contraction de je suis en chu: chu fatigué, chu tanné
• Prononciation du t final: un pet(te), un bout(te) (un pet-de-nonne, c'est un pet(te) de sœur)
• Un vieux t final qui persiste, même là où il n'y en a pas: Y fait frette (froid), pomme pourritte.
• Inversions de lettres: l'aréoport au lieu de l'aéroport (faute très très très fréquente)
Anonyme
Envoyé sur :  5/4/2007 3:23
Re: du québecois pur à 100%

Choses et objets divers
• Une bibitte, un insecte ou un animal
• Les bibittes à patates, les doryphores
• Les gosses, à éviter, ce sont les testicules. "J'ai laissé mes deux gosses en France..."
• Les flos, les enfants
• Les bobettes, slips ou petites culottes
• Une chicane, un conflit, une dispute
• Une catin, est une poupée, pas une prostituée
• Une Sauteuse, est une prostituée
• Une débarbouillette, le carré de tissu éponge qui remplace le gant de toilette européen
• Une liqueur, ou liqueur douce, boisson gazeuse comme Coca-cola ou Pepsi
• Une piastre, prononcer piasse, un dollar, ou un huard, à cause de l'oiseau au verso de la pièce
• Une tabagie, où l'on vend du tabac et des journaux
• Le dépanneur, le magasin qui dépanne. Une sorte de supérette 24 heures pour toutes sortes de denrées essentielles qui viendraient à manquer quand les supermarchés sont fermés
• Une guenille, un chiffon
• Une tuque, un bonnet tricoté, avec ou sans pompon
• La boucane, la fumée
• Une agace-pissette, la fille qui allume sans accepter d'éteindre (étreindre?)
• Parce que la pissette, c'est ... non, j'vous f'rai pas d'dessin
• La coquerelle, la blatte ou cafard (au Mexique, la cucaracha)
• C'est dispendieux, ça coûte cher
• Du blé d'Inde, du maïs en épis ou en grains
• De la tartinade, qui me semblerait plus joli que "pâte à tartiner", comme pour le Nutella
• "La" gang (prononcer gaingue), le groupe, d'amis ou autres (gangs de rues)
• Une laveuse, un lave-linge
• Une sécheuse, un sèche-linge
• Un maringouin, un moustique
• Une matante, un mononc', une tante, un oncle
• Ils sont accotés, ils vivent en union libre
• Les vidanges, les ordures
• Le bol des toilettes, la cuvette. Phrase célèbre dans la famille: Paulette demande: "Où est Patrick?" - Éric répond de loin: "Patrick? Y'est sur la bol!
Anonyme
Envoyé sur :  5/4/2007 3:24
Re: du québecois pur à 100%

Des actions
• Achaler, embêter quelqu'un
• Capoter, paniquer, devenir fou
• Chauffer un char, conduire un véhicule (logique, puisque c'est le travail du chauffeur)
• Magasiner, faire du shopping (!)
• Minoucher sa blonde, caresser sa petite amie
• Sacrer son camp, partir, se casser, se tirer
• Se pogner le cul, ne rien faire, paresser
• Pogner, séduire, avoir du succès (avec le sexe opposé)
Des anglicismes et américonneries
• Slaquer, (to slack), donner du mou, mais aussi mettre à pied (un employé)
• Backer, (to back), supporter quelqu'un (ou une proposition)
• Ouatcher, (to watch), surveiller
• Chéquer, ( prononcer tchéquer), (to check), vérifier, surveiller
• Être badloqué, (bad luck), malchanceux
• Prendre une marche, (to take a walk), faire une promenade
• Un robineux, (clochard), qui boit de l'alcool à friction ou robine, "rubbing alcohol"
• Une bécosse, la cabane au fond du jardin, la toilette extérieure (back house)(une maison qui à pas d'allure)
• La boîte à malle, la boîte aux lettres (mail box)
• Un ticket (prononcer tickette), une contravention
• Un appointement, (an appointment), un rendez-vous
• Une bonne joke, une bonne blague
Je vous laisse imaginer le vocabulaire automobile, le char, les brakes, la clutch, le hood, le steering... qui ne fait place que très lentement au français.
Anonyme
Envoyé sur :  5/4/2007 3:26
Re: du québecois pur à 100%

Des "sacres"
Le Québécois ne s'écrie pas "Nom de Dieu!" comme le Français, et Il préfère "maudit!" à "putain!", dans le même sens. Au lieu du "Nom de Dieu", il a à sa disposition un bon répertoire de "sacres". Un "sacre", c'est ni plus ni moins qu'un blasphème. Il faut, pour bien sacrer, faire appel au vocabulaire religieux. Le champ est large! Et c'est très mal vu, qu'une dame s'exprime ainsi!
Les sacres "durs": criss, tabernacle ou tabarnak (sur les plages mexicaines, les Québécois sont connus sous le nom de "los tabernacos"), ostie (oui, on l'écrit sans h), calvaire, câlisse, ciboire, viarge, baptême, sacrament. On les combine pour en augmenter l'effet, on les sanctifie ou on les meuble: saint ciboire! maudit sacrament de tabernac' à deux portes!
Ostie de calvaire de baptême de p'tite boucane! La p'tite boucane, c'est la fumée de l'encensoir. Bon, j'admets, j'exagère, j'ai jamais entendu celle-là autrement que sous forme de blague. Mais faut bien rire un peu, non?
Les sacres "mous", versions ramollies et donc moins choquantes: tabarslaque, tabarnouche, calvasse, batêche, sacramouille, cibolaque.
Les sacres peuvent qualifier (un calvasse de bon film), quantifier (y'avait du monde en tabarslaque) ou servir de verbes: crisser dehors (mettre à la porte), crisser une volée (foutre une trempe), déconcrisser (démolir).
ATTENTION DE NE JAMAIS SACRÉ APRÈS QUELQU'UN
Genre : mon (ou ma) tabarnack: INSULTE SUPRÈME, rien de pire, (ou presque)!!!!!
Mentionner les aïeux dans une dispute, dans certaines "cultures": insulte suprême!
Des insultes (à réserver aux ennemis)
• Niaiseux, niaiseuse, cave, épais, sans-dessein, grand flan mou, pisseux, chiâleux, baveux, chien à culottes, tout-nu, mangeux-d'marde,

• Mettre maudit (ou autre sacre) devant ces insultes en augmente l'effet: maudit niaiseux!


bon, ben, je pense que c'est complet !!!!!!!!!!!!!!
Anonyme
Envoyé sur :  5/4/2007 3:29
Re: du québecois pur à 100%

oupps! j'en oubliais !!!!!!!!!!!!!!!


Les termes amérindiens
Il était tout à fait naturel d'emprunter aux populations autochtones les mots décrivant l'environnement qui était le leur, comme maskinongé, ouananiche, achigan, touladi, qui sont tous des poissons d'eau douce, et bien sûr les mots de la toponymie comme Ottawa, Québec, Yamaska, Manicouagan, Matagami.
Les archaïsmes
Vieilles prononciations (moé au lieu de moi, de plus en plus rare), vieux usages (espérer au lieu d'attendre, un peu moins rare), vieilles locutions (mais que au lieu de aussitôt que, très courante).
Les noms mis au féminin
Une job, une gang, une cenne (un cent, le sou du dollar), une police (un policier). De la bonne air fraîche, une belle hôtel, une grosse avion, de la belle argent, une sandwich, une patch.
Les dialectalismes
Mots et prononciations importés des provinces françaises: garrocher pour lancer, s'enfarger pour s'accrocher les pieds (dans les fleurs du tapis), achaler pour emmerder, magané pour fatigué, épuisé, ou détérioré s'il s'agit d'un objet. Prononciation du t final comme dans icitte ou pantoute, ce dernier mot dérivé de pas en tout, pas du tout. "J'ai pas eu peur pantoute".
Les anglicismes
La perception des anglicismes n'est pas du tout la même au Canada qu'en France. En France, il semble élégant d'employer des mots anglais même quand on a un joli mot français à sa disposition. Au Québec, Il faut défendre le français contre l'anglais qui est omniprésent. Le Québec a donc remplacé au coin des rues STOP par ARRÊT, le week-end par fin de semaine, le ferry par traversier, un email par courriel, contraction de courrier électronique. Les rollers sont des patins à roues alignées. (Ceci est la position officielle. On trouvera un peu plus bas quelques exemples des dommages causés par le voisinage de l'anglais).
Les innovations canadiennes
L'acériculteur et sa cabane à sucre dans l'érablière, la poudrerie quand le vent souffle pour former des bancs de neige (congères), le panache de l'orignal, la tuque sur la tête!!!!!!!!!!!!!

la, c'est ça !!!!!!!!!!!!!
Anonyme
Envoyé sur :  6/4/2007 17:39
Re: du québecois pur à 100%

Excellent Mia, MERCI

Sinon, en France, rien qu'en changeant de région, on peut ne pas se comprendre.
Je suis née en région parisienne, puis ai vécu de 4 à 19 ans en Dordogne (sud-ouest de la France, 100 km de Bordeaux), puis 4 ans à Toulouse (sud-ouest encore mais plus bas!), puis 5 ans à Paris puis de retour à Toulouse depuis 7 ans.

Avec tout ça, je me mélange un peu.
On a une patisserie qu'on mange au petit déjeuner qui a des barres de chocolats à l'intérieur.
A Paris, c'est le "pain au chocolat". Si tu demandes un pain au chocolat en Dordogne ou à Toulouse, tu as un petit pain blanc avec une barre de vrai chocolat). Il faut demander une "chocolatine".

En Dordogne, un pain pèse 500g, une baguette 250g, une flûte 125g, une ficelle 60g.
A Toulouse, une flûte, c'est un pain de 500g, une ficelle c'est 125g et un petit pain pèse 60g. La baguette, reste la baguette. Normal, c'est un des emblèmes de la France.

En France on utilisait pas mal dans le temps des tissus gris avec les bords rouges pour laver le sol.
En dordogne, on appèle ça une serpillère, dans le nord de la France, un loque à loqueter, à Toulouse une torche.

Le coffre d'une voiture où tu peux mettre tes valises quand tu pars s'appelle une malle à Toulouse.

Allez, si d'autres on des exemples, ça serait pas mal d'en rajouter.
isalina
Envoyé sur :  6/4/2007 19:46
Chien
Inscrit le: 18/3/2007
Envois: 405
Re: du québecois pur à 100%

çà me rappelle un truc ;
aprés le mariage de ma cousine on nettoyait la salle et on cherchait une pelle a chnis(orth ???) et la famille du marié qui vient du sud ne pigeait pas, en franche comté les chnis c'est les moutons les boules de poussière quoi. Ils l'ont cherchée un moment la pelle A part çà j'ai pas trop d'exemples je voyage pas souvent
C'est trop génial Mia, je vais les apprendre par coeur !
enfin j'vais essayer

Faut que je fasse attention en disant mes "gosses"
T'imagines mon mari qui dit "mes gosses sont dans le bain, ils étaient tout sales" ou "mes gosses sont en vacances chez ma belle mére" ou "mon gosse a grossi" je m'éclate toute seule


----------------

Anonyme
Envoyé sur :  6/4/2007 21:38
Re: du québecois pur à 100%


juste le temps de vous dire que j'ai bien ris, à propos des "gosses"

et prochainement, je vais prendre le temps de vous parler des accents,
dans différent coin de la province,crampant!!!!

et peut-être, encore, d'autres expressions,

pas le temps, cette fin de semaine,

et JOYEUSES PÂQUES,
nanou1951
Envoyé sur :  6/4/2007 22:12
Inscrit le: 13/9/2006
Envois: 50894
Re: du québecois pur à 100%

là Mia
tu sais quoi ?
j'aimerais entendre ta voix
merci pour toute ces infos
mille Nanou


----------------
"quand on aime on ne compte pas"
marraine de Babouche Bounty Chouky Doggy Emma Farouk

(1) 2 »
Par conversation | Les + récents en premier Sujet précédent | Sujet suivant | Top


Enregistrez-vous pour participer !