28/04/2010, 11h35
|
Hello tous,
Je travaille actuellement sur la construction d'un thésaurus traduit de l'anglais et me voici dans la partie chien (ca fait plaisir !!). malheureusement ne trouve pas la traduction de certaines catégories de chiens donc je fais appel à vous ! Un grand merci par avance si vous pouvez m'aider ! Alors voilà, dans les chiens de chasse, en anglais ils ont: Gun dog - Flushing dog et Bird dog je ne trouve pas d'équivalence en français. Pourriez-vous m'aider ? Merci !!
__________________
Répondre
http://img4.hostingpics.net/pics/878...oneigeFFFF.jpg Merci à Nanou pour cette belle bannière ! Marraine de Panna et Misu et de Dreamer ! |
28/04/2010, 11h47
|
Je sais juste pour Gun Dog qui veut dire chien de chasse, sa doit pas beaucoup t'avancer Et la traduction logique de Bird Dog c'est chien d'oiseau Le deuxième je vois pas du tout
Répondre
|
28/04/2010, 11h57
|
fait une recherche dans google, et tu découvriras que ces trois races sont des chiens de chasse !
Répondre
|
28/04/2010, 12h01
|
moi j'aurais penser apour la traduction d'un group ou d'une sectio n relatives au chiens de chasse je te donne le tableau fci avec les groupe et section de chien de chasse, ça peux te servir
Groupe 6 Section 1 : Chiens courants Section 2 : Chiens de recherche au sang Section 3 : Races apparentées Groupe 7 Section 1 : Chiens d'arrêt continentaux Section 2 : Chiens d'arrêt britanniques et irlandais Groupe 8 Section 1 : Rapporteurs de gibier Section 2 : Chiens leveurs de gibier et broussailleurs Section 3 : Chiens d'eau sinon fait une recherche google comme te l'a dit mag, elle a trouvé que c'était une race
__________________
Répondre
http://img11.hostingpics.net/pics/721491signvlc.jpg marraine de Doggy le nour's et gibbs |
28/04/2010, 12h12
|
Merci à vous !
@Mag: oui, j'ai bien vu que google me dit que ce sont des chiens de chasse et c'est bien cela mon souci justement ! (je ne serais pas venue vous demander sans avoir fait les recherches préalables, c'est quand même la base de mon boulot...) En fait en anglais ils ont les chiens de chasse (hunting dog) et ensuite des ramifications supplémentaires telles que hunt dog, bird dog et flushing dog. je ne peux donc pas traduire tous ces termes par chien de chasse comme vous le proposez puisque ce mot existe déjà, c'est hunting dog celui qui regroupe ces trois chiens là.... je ne sais pas si je suis bien claire. donc bon, je pense que nous n'avons pas de bonnes traduction en Français, hormis pour "chiens d'oiseau" qui d'après mes recherches entre les deux peut-être employé. je vais regarder attentivement les catégories de mj88 et voir si je peux faire des liens et des recoupements, mais j'ai déjà les traductions pour ceux de cette liste donc ca m'étonne... Bon, je crois que les deux autres vont rester "non traduit" Merci pour votre aide en tout cas !
__________________
Répondre
http://img4.hostingpics.net/pics/878...oneigeFFFF.jpg Merci à Nanou pour cette belle bannière ! Marraine de Panna et Misu et de Dreamer ! |
28/04/2010, 13h40
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Flushing_dog
http://en.wikipedia.org/wiki/Bird_dog (= Setter anglais, je connaisais) Je crois qu'en fait, Ce ne serait pas une différence,certes assez délicate entre, les leveurs de gibiers, les chiens d'arrêt, etc....sous les termes Gun, flushing et bird .? (entre les différentes pratiques de chasse apparentées à une race de chien, je ne sais pas si je suis claire) Du moins si je prend cet article, http://en.wikipedia.org/wiki/Gun_dog
__________________
Répondre
http://uppix.com/f-image53e68e0c0017374e.jpg Marraine de Chipie,Patton,Dolmène,ELLY,IAGO,Goliath. "VESTA" et "NEWTON" partis rejoindre nos anges en Janvier 2013 |
28/04/2010, 14h58
|
Oui, tout à fait, la différence vient bien de là à ce que j'ai compris aussi.
le seul souci, c'est que nous n'avons pas vraiment de terme en français. On comprend l'idée, on voit ce que c'est, on peur expliquer mais il n'y a pas de nom. Et vu que je travaille sur des mots clés classés dans un thésaurus traduit en 5 langues, je suis bien embêtée ! je viens d'ailleurs de rencontrer d'autres problèmes pour les scent hound par exemple, chien courant qui fonctionnent surtout à l'odorat. on décrit, mais il n'y pas de nom comme en anglais. mais en même temps, c'ets très intéressant de se rendre compte de ces différences...
__________________
Répondre
http://img4.hostingpics.net/pics/878...oneigeFFFF.jpg Merci à Nanou pour cette belle bannière ! Marraine de Panna et Misu et de Dreamer ! |
29/04/2010, 16h56
|
Vous auriez une idée de comment on peut traduire "Landrace dog" en français ?
citation wikipedia: "Dog landraces and dog breeds derived from them vary greatly, depending on their origins and purpose. Two examples are the Border Collie and Saluki. The Border Collie landrace is used as a herding dog and varies in appearance: ears pricked upright to nearly dropped, varied fullnesses of coat, and so on. However, they are recognized as Border Collies by their general appearance and most of all by their unique manner of herding sheep. In contrast to the landrace, in the Border Collie breed show-quality individuals very closely match a "breed standard" appearance but might not be particularly good at herding sheep and might not have a coat suitable for outdoor life. Similarly, the Saluki landrace of the Middle East excels in running down game across open tracts of hot desert, but show-quality individuals of the breed might not be able to chase and catch hares in the desert. The now extinct St. John's Water Dog landrace was native to the island of Newfoundland. It was the foundational breed for a number of purpose-bred dogs, such as the Labrador Retriever and the Newfoundland." merci par avance !
__________________
Répondre
http://img4.hostingpics.net/pics/878...oneigeFFFF.jpg Merci à Nanou pour cette belle bannière ! Marraine de Panna et Misu et de Dreamer ! |
29/04/2010, 22h55
|
coucou !! ayant pas mal de chasseur dans la famille ! je sais quelque truc !!! pour bird dog on est bien d'accord "chien d'oiseau" mais dans le langage chasse on parle du -gibier a plume, -petit gibier et -gros gibier !! est ce que sa n'aurai pas un rapport ?? donc chien d'oiseau (plume) (setter, epagneul, braque ...) chien de petit gibier (teckel, jack, parson, fauve ...) chien de gros gibier (bleu, porcelaine ...) apres comme dit plus haut il y des chien d'arret, chien de rapport, chien d'eau, chien courant ... mais je vais essayé de me renseigné si tu veut, je demanderai autour de moi !!
__________________
Répondre
http://img28.imageshack.us/img28/2848/sanstitre2yn.png |
29/04/2010, 23h17
|
gun sa veut dire fusil donc chien de fusil car il y a la chasse a courre aussi et donc pas de fusil ! et la il utilise des race specifique ! donc
__________________
Répondre
http://img28.imageshack.us/img28/2848/sanstitre2yn.png |
30/04/2010, 13h44
|
|
Citation:
C'est ce que son nom l'indique: une race de chiens intimement liée à une région particulière. sinon en traduction litérale; Chien variétés et races de chiens qui en découlent varient considérablement, en fonction de leurs origines et le but. Deux exemples sont les Border Collie et Sloughi. Le Landrace Border Collie est utilisé comme chien de troupeau et varie en apparence: les oreilles dressées debout près de tomber, plénitudes variés de l'habit, et ainsi de suite. Cependant, ils sont reconnus comme le Border Collie par leur aspect général et surtout par leur manière unique de troupeaux de moutons. Contrairement à la race primitive, dans le Border Collie race Afficher les individus de qualité de très près correspondre à un standard de la race "apparence, mais pourrait ne pas être particulièrement bien à l'élevage des moutons et peut-être pas un habit adapté à la vie en plein air. De même, la Sloughi Landrace de l' Moyen Orient excelle dans la gestion par jeu dans les secteurs ouverts de désert chaud, mais les individus montrent qualité de la race ne soit pas capable de chasser et de capture lièvres dans le désert. L'maintenant disparu St. John's, chien d'eau Landrace était originaire de l'île de Terre-Neuve. Il était de la race de base pour un certain nombre de fins de race des chiens, comme le Labrador Retriever et le Terre-Neuve.
__________________
Répondre
http://uppix.com/f-image53e68e0c0017374e.jpg Marraine de Chipie,Patton,Dolmène,ELLY,IAGO,Goliath. "VESTA" et "NEWTON" partis rejoindre nos anges en Janvier 2013 |
01/05/2010, 11h07
|
Myosostis: merci beaucoup pour ton aide !! C'est super sympa !
Anne: merci baeucoup à toi aussi ! Alors pour la citation wikipedia, je te remercie pour la traduction, peut-être que ca donnera des idées à d'autres membres ! (j'avoue que j'avais eu la flemme... ) car en fait mon souci ne vient pas de la traduction de la citation, mais plutôt comment traduire le terme de "LandRace dog" , est-ce qu"on a un équivalent ou nom, un nom regroupant ce concept ? désolée de vous avoir embêtés avec mes questions, et merci à tous ceux qui on pris du temps pour m'aider, vous êtes adorables !!
__________________
Répondre
http://img4.hostingpics.net/pics/878...oneigeFFFF.jpg Merci à Nanou pour cette belle bannière ! Marraine de Panna et Misu et de Dreamer ! |